vrijdag, december 1, 2023
HomeGamingZoals Final Fantasy 16-baas Naoki Yoshida het "discriminerend" noemt, is het tijd...

Zoals Final Fantasy 16-baas Naoki Yoshida het “discriminerend” noemt, is het tijd om de term ‘JRPG’ te laten vallen?


Waarschijnlijk het meest interessante om uit te komen Final Fantasy 16 previews gisteren hadden niets met de game te maken. Het was een enkele off-the-manchet opmerking van de producent van het spel, Naoki Yoshida – een opmerking geïnspireerd door een enkel woord van een interviewer die online tot een intens debat heeft geleid.

Van een enkele vonk zal het land ontbranden. Een nieuwe schaduw komt op om op de Dominanten te vallen en hun lot zo zwart als de nacht te schilderen.

Naoki Yoshida en Clive uit Final Fantasy 16
Naoki Yoshida (links) en Final Fantasy 16-hoofdrolspeler Clive (rechts).

Yoshida houdt niet van de term ‘JRPG’, wat Japanse RPG betekent – en legt verder uit dat hij het de eerste keer dat hij het hoorde, vond dat het een “discriminerende term” was.

De opmerkingen zijn gemaakt door Yoshida, nu een van de meest prominente en belangrijkste makers van Japan, in een interview dat zich vormt onderdeel van de uitstekende FF16-preview van YouTuber SkillUp. De reacties zijn in tekst opgepakt door RPG-siteen al vrij snel werd het een hot topic of conversatie.

Yoshida’s opmerkingen werden geïnspireerd door SkillUp die hem en het beste creatieve team op FF16 vroeg of ze vonden dat het ‘JRPG-genre’ niet op dezelfde manier was gevorderd als actiegames in de afgelopen tijd. In gedachten kan ik me voorstellen hoe Yoshida er op dit moment uitzag – ik heb hem meer dan 10 keer geïnterviewd en hij heeft de rilling die hij doet als hij niet echt van een reeks vragen houdt.

Dus hij trok waarschijnlijk dat gezicht, sprak een tijdje in het Japans, en toen bood de hoofdvertaler voor zowel FF14 als FF16 Michael Christopher Koji Fox, tolkend, het volgende aan:

“Een ding dat hij duidelijk wil maken, is dat wanneer we games maken, we er niet op ingaan met de gedachte dat we JRPG’s maken, we maken gewoon RPG’s. De term JRPG wordt gebruikt door westerse media in plaats van door gebruikers en media in Japan.”

“Dit zal afhangen van wie je het vraagt, maar er was een tijd dat deze term 15 jaar geleden voor het eerst verscheen, en voor ons als ontwikkelaars was het de eerste keer dat we het hoorden, als een discriminerende term. Alsof we voor de gek werden gehouden voor het maken van deze games, en dus kan de term JRPG voor sommige ontwikkelaars iets zijn dat misschien slechte gevoelens oproept vanwege wat het in het verleden was. Het was geen compliment voor veel ontwikkelaars in Japan.”

“We begrijpen dat JRPG de laatste tijd een betere connotatie heeft en dat het als positief wordt gebruikt, maar we herinneren ons nog de tijd dat het als negatief werd gebruikt.”


Final Fantasy 16 speelt zich af in de wereld van Valisthea.

Yoshida merkt verder op dat de definitie van JRPG vaak iets is dat in feite Final Fantasy 7 beschrijft – het plaatsen van dit subgenre in gecompartimenteerde beperkingen die volgens hem gewoon niet logisch zijn.

“We waren van plan om een ​​RPG te maken, maar om in compartimenten verdeeld te worden, vonden ze dat discriminerend”, legt Fox uit over Yoshida’s opmerkingen.

Het is een interessante opmerking, toch? Het is stof tot nadenken, en als iemand die veel tijd besteedt aan het nadenken over hoe de verschillen tussen talloze soorten rollenspellen te categoriseren en uit te leggen voor ontdekkingsdoeleinden, als er niets anders is, geeft het me echt een pauze.

Ik begrijp absoluut waar Yoshida vandaan komt. Mensen van een bepaalde leeftijd zullen zich een tijd herinneren dat er in de ontwikkeling van westerse games en media een echt akelige inslag was in de richting van Japanse games die, je zou gemakkelijk kunnen beweren, ronduit racistisch was.

Ik herinner het me nog goed, ik had een website die gewijd was aan het RPG-genre. We berichtten natuurlijk ook over Mass Effect en Skryim en dergelijke, maar een groot deel van de berichtgeving op die site was nog steeds gewijd aan RPG’s uit Japan. En het was een moeilijke tijd voor het genre.

Met die moeilijke tijd werd de JRPG-aanduiding spottend gebruikt door westerse spelers en zelfs ontwikkelaars. Het bestond zeker vóór deze periode – we gebruikten ‘JRPG’ om games op de RPG-site te categoriseren in het jaar waarin het werd opgericht, in 2006 – maar ongeveer vijf jaar later verschoof de manier waarop het woord werd gebruikt naar het negatieve.


Een rollenspel, overal ter wereld ontwikkeld, is een rollenspel.

Dit was het tijdperk waarin veel Japanse ontwikkelaars, vooral in de RPG-ruimte, worstelden met de overgang naar HD. Het is het tijdperk van tenenkrullende interviewopmerkingen over hoe “HD-steden zijn moeilijk” en dan hoe de steden waar mensen van hielden in oudere games, eh, “saai”, om het ontbreken ervan in nieuwere games uit te leggen. Het was een tijdperk vol met annuleringen, vertragingen en games die werden omgevormd tot geheel andere titels. Dit viel brutaal samen met de opkomst van de moderne westerse RPG met megasuccessen van bedrijven als Bethesda, BioWare en CD Projekt RED, om er maar een paar te noemen.

“Je games zijn gewoon waardeloos,” Fez-maker Phil Fish zei tegen een arme nietsvermoedende Japanse ontwikkelaar die hem vroeg wat hij vond van moderne Japanse games op een GDC-panel.

De opmerkingen van Fish werden waarschijnlijk de vaandeldrager voor de hele houding toen hij verdubbelde op Twitter. “De games van jouw land zijn tegenwoordig verdomd verschrikkelijk”, meende hij. Jonathan Blaas, een man was bijna tot tranen toe bewogen door het concept dat mensen de diepere betekenis niet zagen in zijn navelstarende platformgame, sloot hij zich aan om Japanse spellen “vreugdeloze kafjes” te noemen. Fish verontschuldigde zich later.

Het was, zeg ik in alle eerlijkheid, erg slecht. En in deze periode herinner ik me dat op forums als NeoGAF en GameFAQs, evenals in sommige uithoeken van de games, de media ‘JRPG’ spottend werden gebruikt, en soms met racistische ondertonen. “Oh, hou je van JRPG’s, games met vrouwelijke hoofdrolspelers?” Dat soort toon. Op RPG-site zouden we het toen altijd krijgen. Dus ik snap het, en ik weet het.

Ik heb al jaren niet meer aan deze tijden gedacht, maar de opmerkingen van Yoshida hebben me aan die tijd doen denken. Als je er nu over nadenkt, is het geen verrassing dat houding een litteken heeft achtergelaten en een gevoelig onderwerp blijft, vooral binnen Square Enix, het bedrijf dat in die tijd ongetwijfeld de meeste klappen kreeg.


Het Final Fantasy 16-feest.

Maar – wauw, die ‘maar’ broeit nu al heel wat alinea’s, nietwaar? – maar, maar maar… Ik gebruik nog steeds de term JRPG. Voor mij is het een handige afkorting geworden – en ik denk dat dat de belangrijkste manier is waarop het tegenwoordig wordt gebruikt. Yoshida lijkt dit op zijn minst gedeeltelijk te begrijpen op basis van zijn opmerkingen over de term die nu ook positiever is.

Voor mij nu, in het jaar van onze heer 2023, betekent JRPG al lang niet meer ‘Japanse RPG’. De term is geëvolueerd en de waardeloze, xenofobe context is nu gewoon etymologie. Ik gebruik de term ‘JRPG’ om te verwijzen naar een subset van ontwerp- en stilistische kenmerken die in de jaren ’80 en ’90 in Japan werden gefokt.

Vrijwel alle RPG’s – Oost of West – zijn afstammelingen van Dungeons & Dragons. Maar het Oosten en het Westen gingen in verschillende richtingen. Het Westen, op pc, bleef aantoonbaar meer trouw aan de D & D-oorsprong; leidend tot zaken als Ultima, Wizardry, en van daaruit kun je een afstamming traceren naar alles van Starfield tot Diablo. De Japanners werkten grotendeels op de console, en hun RPG’s veranderden dienovereenkomstig; meer eenvoudige invoer en een zwaardere scheiding tussen gevechts-, verkennings- en verhaalscènes die nodig zijn voor de hardware.

Beide partijen ontwikkelden hun eigen stijlfiguren en tradities, en dit is wat ik echt bedoel als ik JRPG zeg. De wereld van vandaag is zo internationaal dat kruisbesmetting niet meer dan natuurlijk is. We hebben dit vaak gezien bij RPG’s van Japanse makelij die belangrijke aanwijzingen overnamen van populaire titels in het Westen. FF16 is hiervoor in feite een affichekind, maar het ging ook de andere kant op.

Undertale is ontstaan ​​uit de geest van een westerling, maar zou ook niet bestaan ​​zonder Earthbound. South Park: The Stick of Truth heeft zijn strijd absoluut te danken aan Paper Mario – en de fandom-franchise-makers Trey Parker en Matt Stone hadden voor de SNES-gouden eeuw van in Japan gemaakte RPG’s in het algemeen. Chained Echoes heeft onlangs Chrono Trigger gechanneld. Ubisoft’s Child of Light heeft veel te danken aan Final Fantasy en zelfs aan Grandia. Deze games zijn overal, zij het vaak als indies. Als je me vraagt ​​wat voor soort games dit zijn, zou ik ze omschrijven als JRPG’s.

Op dezelfde manier zou ik Final Fantasy 16 niet echt omschrijven als een JRPG. Ik zou ook geen van de Souls-games zo omschrijven. Elden Ring voelt zeker alsof het een erfenis is: het heeft meer gemeen met traditionele Dungeons & Dragons dan met de jaren van ‘JRPG’-evolutie die later kwamen. Het bevat niet de stijlfiguren, dus het is geen JRPG… zelfs als het een RPG is die van Japanse makelij is.

Kortom, ik heb deze term behandeld als ‘CRPG’, ‘TRPG’ of ‘ARPG’ – een descriptor om het exacte type en de stijl van een game binnen een zeer, zeer breed genre te beperken.


Oproepingen zijn al lang een hoofdbestanddeel van Final Fantasy-games. Betekent dit dat ze een ‘JRPG’-trope zijn?

Als ik CRPG (computer-RPG) zeg, weet je waarschijnlijk wat ik bedoel. Isometrische weergave, een hoop tekstvakken en keuze, buit verzamelen en een groot feest leiden – de dingen die werden bepaald door de games die uitkwamen toen die games alleen mogelijk waren op computers, vandaar de naam. Als ik ARPG (Actie-RPG) zeg, weet je dat ik het heb over visceraal real-time hacken, hakken, misschien schieten en karakterprogressie waarbij een veel gestroomlijnder RPG-progressiesysteem betrokken is dan in die vollere, vettere CRPG’s. We kunnen zelfs verwijzen naar een serie als Fallout, die zijn leven begon als een CRPG en overging naar een ARPG toen Bethesda het in bezit nam.

En dus volgt hieruit dat als ik JRPG zeg, ik de meesten van jullie denk weet wat ik bedoel. Ik vond het nooit erg om de J, wat oorspronkelijk voor Japans stond, omdat het een eerbetoon was aan waar deze stilistische elementen tot bloei kwamen. Maar ik ben ook een westerling; dus wat weet ik?

De term is nu overal. Je kunt lijsten met de beste JRPG’s vinden op veel grote mediakanalen voor games, zoals de PlayStation Store Verkoop van JRPG-schijnwerperscategoriseert de officiële blog van Xbox alle berichten over games van een bepaald type in een ‘JRPG’-categorie… Nintendo’s doe er ook aan mee. Het is een ding.

Termen die ontwikkelaars ongemakkelijk maken of negatieve herinneringen oproepen, zijn ook niet goed – dus misschien hebben we een nieuw woord nodig. Ik denk dat het redelijk is om te zeggen dat videogames al een tijdje oude genredefinities uitrekken en ontgroeien. Daarom zijn we geëindigd met werkelijk waardeloze genrebeschrijvingen zoals ‘Soulsborne’ of ‘Metroidvania’. Misschien moeten we ‘JRPG’ aan die lijst toevoegen, nu worden alle games van die stijl niet meer in Japan gemaakt.

Ik dacht dat het prima was, maar… de gedachten van een echte Japanse ontwikkelaar deden me stilstaan. Yoshida’s opmerkingen zetten echt aan tot nadenken – maar ik weet het antwoord gewoon nog niet helemaal.



RELATED ARTICLES

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

- Advertisment -
Google search engine

Most Popular

Recent Comments